печати

печать 醫高

Мне пришел заказ на две печати для родителей: Игорь — врач, Галина — учитель.

Я предложил:

醫高 — И Гао — буквально “высокая медицина/большой человек в медицине”. Фонетика: звучит похоже на Игорь.

高禮 — Гао Ли — буквально “высокие манеры/воспитанный человек, пример для подражания”. Фонетика: звучит похоже на Галина.

Обе печати имеют иероглиф 高 «высота» — что показывает высокую связь между супругами.

Заказчик доволен.

хухудожества

свиток 飞 25

Мне заказали свиток на 25-летие компании. Меня озарило, что 25 можно написать похоже на иероглиф 飞 «полет».

Заказчик доволен.

подкасты

Конфуций этого не говорил: Мария Беляева

Разговор с Марией о телеграмм-канале “Конфуций этого не говорил”, откуда берется материал про разность культур, про цикличность китайских кампаний и отношений, про коллизии во время международных ралли, про академическую среду, связанную с Китаем.
И, конечно же, про цитаты Конфуция и про экзотицизм знания китайских пословиц.

Канал: https://t.me/kongfuziyue

Музыка: 子不語 · 羅剎鳥|cover by 小金碧碧

печати

печать 安禪

Заказали печать для Андрея Зен****.

Я предложил 安禅 «спокойная медитация», но тут игра слов 安 «спокойствие» с чтением ань как первый слог от имени, а 禅 «медитация» имеет чтение чань, но значение Zen, а это первый слог фамилии.

Заказчик доволен.

подкасты

Новые переводчики, рынок, опыт: Анастасия Левченко

С Анастасией, которая не так давно пришла в перевод с китайского не самой прямой дорогой, мы поговорили об обучении в городе на воде, про рынок переводческих услуг, особенности starых и молодых переводчиков, о перемене китайского контингента и их запросов, о культурных особенностях и совместимостях языков, а также о том, можно ли выучить язык вне среды.

Музыка: 永邦《威尼斯的淚》