разное

Благими пожеланиями

Не так давно мне прислали фото этой безделицы и спросили, что там написано.

А написано там следующее:

祥光瑞氣
彩雲施艷陽高
照福人家松柏常青
壽延年福壽雙至
歲永康時在戊子之秋
為李鼎臣寫仿下好書法

свет удачи, эманации благие
цветные облака повсюду, высоко солнце ясное
счастливых освещает. и кипарис с сосною вечно зеленеют
и годы долголетием растут. и долголетие со счастьем вместе прибывают
наполнены здоровьем лета. осенью года у-цзы
написал копируя прекрасную каллиграфию Ли Дин-чэна

В общем, это набор благих пожеланий, вместе с нарисованным на лицевой стороне дарователем долголетия Шоусинем (壽星), который держит в руках персик бессмертия, а вокруг него вьется омонимическая со счастьем летучая мышь (蝙蝠) и красуется надпись 福壽雙全 — счастья и долголетия в полной мере!

разное

Тест: считай счетные слова

Придумал небольшой тест, который может быть кому-то поможет чуть лучше выучить некоторые счетные слова.

  1. Какое счетное слово пришло в китайский с английского языка?
  2. Вы слышите фразу: «игого!», напишите ее иероглифами.
  3. Переведите фразу: 斗斗斗斗斗蛙。
  4. Вам дали 口丨口, а не счетное слово. И какой тогда ответ на этот вопрос?
  5. Поставьте правильное счетное слово в скобку во фразе: 今天打了三( )飞机 (狄安福)
  6. Выберите правильное счетное слово из вариантов 寸、尺、米 во фразе: 他的那个东西长得一( )长。
  7. Найдите ошибку в счетном слове в предложении 一百三十五条鱼有一条希望四十九条蛇一口吃不完一万零五百条香蕉。
  8. Переведите фразу: 鸡蛋一打就没了。
  9. Каждому из счетных слов: 阵、片、个、股 сопоставьте правильное существительное 月、风、香、天。
  10. Это дырка, но не 孔, есть там рот, но то не 口, думайте наоборот, там журавль не мочит ногу.
  11. Переведите фразу: 天空一片云。
  12. Переведите стих:
    《新春有感》張天賦
    一兩點花吐
    二三聲鳥歌
    書生自知足
    好景不須多
  13. Если 双 разделить на 两 и добавить десять 分, что получится?
  14. Дано: один ребенок и три хворостины равной длины. Сделайте счетное слово, не ломая хворостины.
  15. Среди данных 14 счетных слов одно не относится к этому ряду: 丝、毫、厘、分、钱、两、斤、担、程、铢、石、钧、锱、忽 — какое и почему?
  16. Что меряется счетным словом 峰?
  17. Что меряют ручками?
  18. Переведите фразу из Хуайнань-цзы: 見虎一文,不知其武。見驥一毛,不知善走。

Ответы дам через несколько дней.

иероглифы, разное

иероглиф как qr-code

Стоя в вагоне шанхайского метро и глядя на надписи 禁止依靠 и 当心夹手, я в очередной раз задумался, как же именно я распознаю иероглифы. В этот раз меня посетило маленькое озарение: никакая из черт иероглифов не важна и не имеет смысла сама по себе. Они все в совокупности не образуют никакой истории. Это просто QR-code — тоже, кстати, квадратной формы — который наш мозг учится распознавать в процессе натаскивания наших бионейронных сетей.

хухудожества

向义

свиток отправлен ;) надпись 向义 означает «на путь истинный», но каждый иероглиф может быть прочитан и русскими буквами, которые в них легко находятся.