Для первого заказчика моих каллиграфических работ, отталкиваясь от его ника — “никто”, вырезал печать: 無名.
Если присмотреться, то внутри 無, в верней левой части, есть 名.
Для первого заказчика моих каллиграфических работ, отталкиваясь от его ника — “никто”, вырезал печать: 無名.
Если присмотреться, то внутри 無, в верней левой части, есть 名.



Работа продана Сергею Шевелеву (основателю сети чайных «Мой Чай»)и ждет своего обрамления, а затем, надеюсь, она будет висеть в хорошем месте. Спасибо!

26 июля 2020 Андрей Б. написал мне: «Я ищу каллиграфическое начертание у-вэй или просто шрифтовое написание. Вы не могли бы помочь мне с этим?»
Я ответил: «вам в каком формате? и все-таки вам нужна аффторская каллиграфия или бездушный шрифт?»
И после этого сделал «無為нахуйвсё» сначала водой на ткани, а потом, после возвращения в Китай, тушью на бумаге. И вот сегодня обрамленный свиток полетел в Москву.

В благодарность за то, что Андрей не побоялся сделать заказ со столь неоднозначной надписью, прождать долгое время до реализации, заплатить деньги за работу начинающего хухудожника, в тубус с работой я также положил печать, сделанную с учетом его ника — никто (об этом будет отдельный пост).
P.S. Когда я писал эту работу, я сделал больше десятка вариантов. Оставил и обрамил три. Один из них выбрал Андрей.
Два других я выставил на продажу — они ждут своего смелого покупателя!

по бокам надписи:
乘除分明 добавлено и вычтено все ясно
毫釐不爽 ошибки ни на йоту нет
Очень полезно в общем наставительном смысле — чай висят на стене храма (東嶽廟), где расписаны все наказания и воздаяния за действия при жизни. И для того, чтобы запомнить значение «ошибка» у иероглифа 爽 и не ошибаться!
Мой друг Александр Заинигабдинов с коллегами из ChinaWindow.ru и ИДВ РАН собрали команду переводчиков и проделали большую работу по переводу принятого недавно в Китае Гражданского кодекса. В электронном виде этот перевод есть прямо сейчас, в бумажном ожидается в декабре.
Почитать подробнее и купить можно здесь: https://sinosfera.ru/katalog/elektronnye/grazhdanskij-kodeks-knr
Я очень надеюсь, что уже в январе для всех тех, кто хочет знать, что там внутри, но боится читать или боится купить, мы с Александром запишем подкаст, где объясним вам две вещи: 10 топовых фишек Кодекса и 2 причины, почему вам надо купить эту книгу на русском.


Моя композиционная идея и собственноручная каллиграфия тушью марки «Идэгэ» (一得阁) на сюаньчэнской бумаге, выполненная 30.11.2020 в Пекине.
Авторские печати вырезаны мной лично: 囫 (мой ник с чтением ху) 字 (иероглиф) и 囫父之功 (успех/работа отца ху — аллюзия на пословицу 田父之功).
Обрамление в свиток сделано машинным способом мастером Люй Сяньчэном (吕宪成) из мастерской в пекинском районе Люличан (琉璃厂).
Размер свитка: 132 х 43 см
Всего на продажу выставляется две работы. Они разные, что можно видеть на фото. Кто первый пришлет заявку, тот и сделает выбор.
Заявка на покупку, условия оплаты, вопросы отправки: найдите меня в телеграмме на адресу @papa_huhu или по емайлу ank@kitai.info
故京兆少尹元鎬,任虢縣令日,怒一獄子王行約者。命曳之,去巾,既無毛髮,而有兩角,長三四寸。鎬曰:「真牛頭也。」遂捨之。
Когда Юань Гао, бывший помощник управляющего столицей, был главой уезда Госянь, он как-то разгневался на тюремщика по имени Ван Син-юэ. Приказал притащить его, сорвал с него головной платок, а у того нет волос — только два рога в три-четыре цуня. Гао сказал: “Так это [охранник преисподней по-прозвищу] Бычья Голова!” И затем отпустил его.