То ли это Я, то ли это 牙.
Уже не помню почему, но я забыл выставить ее на продажу, а потом стер, потому что этот камень мне был нужен для другой печати.

То ли это Я, то ли это 牙.
Уже не помню почему, но я забыл выставить ее на продажу, а потом стер, потому что этот камень мне был нужен для другой печати.

Это именная печать Кристина, к которой добавлен иероглиф Дао = Путь.
Заказчик доволен.

В большом количестве магазинов и ресторанов в Китае можно увидеть японский виски и саке марки Дассай, которая иероглифами пишется 獺祭 (tàjì). Я в течении многих лет видел эти иероглифы, не узнавал сначала их оба, потом в какой-то момент понял, что второй это 祭, но все не удосуживался проверить, что же значит первый. Чисто по ключу я думал, что это какое-то животное, может обезьяна как-то, или еще какой-нить хорек.

Потом оказалось, что 獺 это выдра, а выражение «выдрин ритуал» 獺祭 идет еще из «Книги Ритуалов» 禮記 и описывает раннюю весну, когда рыба начинает выпрыгивать на лед, а выдра ее ловит и раскладывает вокруг себя словно для ритуала жертвоприношения. На самом деле, выдра ее просто надкусывает и переходит к следующей жертве, не удосуживаясь доесть до конца ни одну из рыб.
Поэтому это выражение китайские literatti стали использовать для сочинений, которые автор создает наваливая в кучу кусочки, не доводя мысли до конца или не удосуживаясь вникнуть глубоко ни в одну из затронутых тем.
Мне кажется, эта марка саке и виски отлично подойдет мне и вообще 99% блогеров.
君信问平安
闺中差可欢
竹佳连露倚
云好下阶看
отвечаю мужу (Лун Фу)
в письме ты вопрошаешь все ль спокойно
на женской половине очень хорошо
красив бамбук, усыпан весь росою
чудесны облака, спущусь на них смотреть
Мне заказали печать для человека, который любит справедливость.
Я подумал, что же тогда лучше, чем слово 公道, которое и значит “справедливость, правда”.
Ну, а так как в нем есть иероглиф ДАО, я подумал, что это ж отличный креатив — добавить на срез русско-китайское слово ПРАВДАО.
Заказчик доволен.

О том, как учить китайский во взрослом возрасте. С преподавателем, который умеет мотивировать. Подкаст с Маргаритой Сучковой.
https://listen.laowaicast.ru/episodes/laowaicast-440
Laowaicast выходит каждый вторник:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

Мне дали такой вот отличнейший дуйлянь для составления парной фразы
弓虽强但石更硬
лук хоть и силен, да камень еще тверже
В ней, как можно заметить, первые три и последние три иероглифа имеют очень прямое графическое отношение.
Я подумал и наскоро составил такой ответ, хотя он не совершенен, потому что в первой части я использую вертикальную раскомпоновку, а во второй горизонтальную.
士心志每日月明
у мужа в сердце стремления, каждый день и месяц ясны

早秋驚落葉
飄零似客心
翻飛未肯下
猶言惜故林
листопад (Кун Шао-ань)
вдруг осень ранняя спугнула листопадом
кружатся листья словно странника душа
летят порхают, не хотят спускаться
как будто лес родной любя