анекдоты, двустишия

大明月

老夫好写对联,其子结婚当天,写完上下联,众人说快写横批,老夫想,今日大喜,应取团圆之意,随写»大明月»三字。横批惯于从右向左写,老婆子识不了几个字,却从左往右读,还将三个字认成四个字:月日月大!

Один мужик любил писать парные надписи. В день свадьбы сына, написал пару вертикальных, а все говорят: «Давай, пиши еще горизонтальную». Он и думает, раз сегодня такой радостный день, надо написать что-то про «вся семья в сборе». И написал «Большая Яркая Луна» (大明月). Обычно горизонтальную надпись пишут справа налево, а жена его, не распознала иероглифы, да и прочла ее не только слева направо, да еще и четырьмя иероглифами «чем больше ебешь, тем больше становится» (月日月大).

Пояснение: В данном примере интересно то, что игра слов идет не только по направлению чтения, но и по тому, что иероглифы разбиваются на составные части и одна из них, к тому же, заменяется по фонетическому принципу. То есть 明 становится 月日, а в свою очередь 月 воспринимается неграмотной женой как 越 в грамматической конструкции «越 x 越 y». В данном случае 日 имеет значение «ебать» — это почти официальный сленг северного Китая.