анекдоты

名读书

车胤囊荧读书,孙康映雪读书。一日,康往拜胤,不遇,问何往,门者曰:»出外
捉萤火虫去了。»已而胤答拜康,见康闲立庭中,问:»何不读书?»康曰:»我
看今日这天不像个下雪的。»

(明)浮白主人辑《笑林》

Че Инь читал при свете от светлячков, посаженных в банку. Сунь Кан читал при свете луны, отраженной от снега. Однажды, пришел Сунь Кан в гости к Че Иню, а того не застал. Когда спросил где он, ему ответили: «Пошел ловить светлячков».

Пришел Че Инь к Сунь Кану, смотрит, а тот стоит, бездельничая, посреди двора.

— Что же ты не читаешь? — спросил Че.

— Да, похоже, сегодня снега не будет! — ответил Сунь.

Из сборника анекдотов Минской династии, составленных Фу Баем.

Пояснение: Тут просто легкий стеб над двумя парнями, которые всем всегда ставились в пример как прилежные ученики, которые любили читать, даже не смотря на то, что в семье не было денег на масло для светильников. Оба жили в династию Цзинь (晉朝).
От них пошло выражение 囊萤映雪 — «[читать] при свете светлячков и при отражении снега»