поэзия

《穷人啃骨头舞》雷平阳

我的洞察力,已经衰微
想象力和表现力,也已经不能
与怒江边上的傈僳人相比
多年来,我极尽谦卑之能事
委身尘土,与草木称兄道弟
但谁都知道,我的内心装着千山万水
一个骄傲的人,并没有真正地
压弯自己的骨头,向下献出
所有的慈悲,更没有抽出自己的骨头
让穷人啃一啃。那天,路过匹河乡
是他们,几个喝得半醉的傈僳兄弟
拦住了我的去路。他们命令我
撕碎通往天堂的车票,坐在
暴怒的怒江边,看他们在一块
广场一样巨大的石头上,跳起了
《穷人啃骨头舞》。他们拼命争夺着
一根骨头,追逐、斗殴、结仇
谁都想张开口,啃一啃那根骨头
都想竖起骨头,抱着骨头往上爬
有人被赶出了石头广场,有人
从骨头上摔下来,落入了怒江
最后,又宽又高的石头广场之上
就剩下一根谁也没有啃到的骨头……
他们没有谢幕,我一个人
爬上石头广场,拿起那根骨头道具
发现上面布满了他们争夺时
留下的血丝。在我的眼里
他们洞察到了穷的无底洞的底
并住在了那里。他们想象到了一根
无肉之骨的髓,但却难以获取
当他们表现出了穷人啃骨头时的
贪婪、执著和狰狞,他们
又免不了生出一条江的无奈与阴沉
——那一夜,我们接着喝酒
说起舞蹈,其中一人脱口而出
“跳舞时,如果真让我尝一口骨髓
我愿意去死!”身边的怒江
大发慈悲,一直响着
骨头与骨头,彼此撞击的声音

Танец бедняков, обгладывающих кость (Лэй Пин-ян)

Моя способность к наблюдению уже ослабла
воображение, выражение, уже не могут
потягаться с той народностью лису, которые живут на берегу реки Нуцзян
За много лет я доводил до крайности умение к смирению
я отдавался земле пыльной и с травой, деревьями братался
Но всякий знает, что моя душа непроходима
Гордец, по-настоящему который
не смог костей согнуть, и вниз отдать
все сострадание, тем более не смог я вынуть свою кость
чтобы бедняки ее глодали. В этот день, когда я проходил Пихэ
они, те полупьяные братки народности лису,
мне путь мой преградили. Приказали
чтобы я порвал билет свой в рай, и сидя
на берегу у буйной Нуцзян, смотрел на них
На камне плоском и большом как площадь, они плясали
“Танец бедняков, обгладывающих кость”. И друг у друга забирали
ту кость, гонялись, бились, враждовали
Хотели шире рот открыть и кость глодать
хотели на попа поставить кость и, кость обняв, наверх карабкаться
Там были те, кого прогнали с камня, были те,
кто с кости падал прямо в реку Нуцзян
В конце концов, на камне том высоком и широком,
осталась кость, которую не смог никто глодать
По окончанию представления они не вышли на поклон, лишь я один
на камень взобрался и подобрал тот реквизит из кости
Увидел, что она от их борьбы полна
кровавыми подтеками. Мне показалось,
они смогли увидеть дно бездонной той пещеры
и жить на нем. Они смогли вообразить
тот костный мозг в кости без мяса, что добыть так трудно
Когда они изображали бедняков, что глодают кость
так жадно, устремленно, хищно, то они
избегнуть не сумели мрачной безысходности излить поток
В ту ночь, когда мы стали пить,
заговорив о танце, у одного из них сорвалось с языка:
“Когда танцуем, если дать попробовать мне костный мозг,
то умереть готов я!” Рядом Нуцзян
большое изливала сострадание, гремя все время —
это звук костей, что друг о друга ударяют