поэзия

《大龍山五詠用家君所和胡別駕韻 其一 經藏》洪适

萬法俱一空
忘筌亦忘字
勿置齒牙間
回觀方寸地

Первое из пяти стихов о горах Далуншань, с рифмой которую использовал отец, отвечая заместителю губернатора Ху, Сутра-питака (Хун Ши)

все сонмы дхарм суть пустота
верши забыв, также забудь слова
их не держи во рту ты у клыка
взгляни в пространство разума и сердца