поэзия

《賢者之孝二百四十首 其一八九 元子華》林同

題注:母夜飲還大吐人謂中毒子華掬吐盡噉之母心乃安

未必食有毒
人言疑似間
不辭噉母吐
圖得母心寛

Сыновья добродетель достойных мужей, 189-й из 240, Юань Цзы-хуа (Линь Тун)

Примечание к теме: Мать была на вечернем застолье, а когда вернулась её стало обильно рвать. Вокруг начали говорить, что её отравили. Цзы-хуа горстями собрал все, чем её вырвало и съел это. Тут мать и успокоилась.

Не обязательно в еде был яд
Но люди говорят, сомнения сея
Не отказался съесть, чем рвало его мать
Стремясь у мамы сердце успокоить