язык

牛刀割鸡

Вопрос от читателя: Мне кажется, меня недооценивают. Как это сказать по-китайски?

Ответ: Мда. Надо же сказать так, чтобы все поняли, что ты культурный человек, но у тебя есть бронепоезд на запасном пути. В общем, используй чэнъюй 牛刀割鸡 [niú dāo gē jī] — который значит все буквально и почти все иероглифы ты в нем знаешь: “ножом для быков резать курицу”. Ну, в смысле “из пушки по воробьям”. Если не хочешь ассоциаций с кровью, насилием и домашними животными, используй 大材小用 [dà cái xiǎo yòng] — “большой материал (ну, талант, типа) маленькое использование”. В этом чэнъюе ты точно все иероглифы знаешь и очередность их такова, что не перепутаешь.