разное

Книга гостя

«Книга гостя» переведена на китайский как «книга для оставления записей» — при том, что в этой книге нет возможности оставить записи, там сплошь запластифицированные инструкции. Еще один пример в копилку трудностей перевода в отрыве от контекста.