Меня озадачили таким запросом: «…по поводу кастомной печати — увлекаюсь нумизматикой и письменностями, поэтому хотелось бы что-то вроде «любитель монет и письменностей»…»
Ну, ломал я голову недолго — вспомнил, что в китайском языке 文 это и узор, и язык, и письмена и… монета. Тогда сразу родилась игра слов: 一文击中, которая означает «одним словом сразу попал в цель» или «с одной монетой сразу выиграл».
Параллельность и перпендикулярность линий, выносящих часть иероглифов за рамки печати, дает пространство для еще нескольких смысло-уровней.
P.S. Ссылка на сайт заказчика, где любопытные найдут конвертеры для вычисления монетных летоисчислений:
http://creounity.com/apps/time_machine/
![](https://i0.wp.com/www.papahuhu.com/wp-content/uploads/2021/09/yiwenjizhong.jpg?resize=1000%2C1000&ssl=1)