анекдоты, проза, хухудожества

抵償

В том же сборнике “Обширные записи смешных историй”, составленном анонимным автором из китайских анекдотов цинской и минской династий примерно в конце XIX века, есть еще одна история про тигра, под названием “Погашение долга”.

Тигр собрался есть обезьяну, а та стала его дурить: “Я ведь маленькая, тебе и на один зубок не хватит. Но, под горой есть одно большое животное, вот его-то тебе хватит, чтобы наесться. Я могу тебя туда отвести!” Пошли они вместе под гору, а там их увидел олень, который подумал, что это пришли его есть, и как закричит: “Ах ты мелкая обезьянка! Ты мне обещала принести шкуры двенадцати тигров, а принесла только одного! Где еще одиннадцать?” Тигр в испуге убежал, ругаясь: “Я и не думал, что эта обезьяна такая мерзкая! Собралась обманом за мой счет свои старые должки покрывать!”

Выпьем за то, чтобы в любой ситуации быть находчивым, как обезьяна и изобретательным как олень!

Оригинал истории:
《笑林廣記。抵償》
老虎欲吃猢猻,猻誑曰:「我身小,不足以供大嚼。前山有一巨獸,堪可飽餐,當引導前去。」同至山前,一角鹿見之,疑欲啖己,乃大喝云:「你這小猢猻,許我拿十二張虎皮送我,今只拿一張來,還有十一張呢?」虎驚遁,罵曰:「不信這小猢猻如此可惡,倒要拐我抵銷舊帳!」