печати

酒胡 винчок

Это был волчок, который крутили на пирах и по направлению к кому он в итоге упадет, тот и пил чарку. Любопытно, что буквально 酒胡 можно понимать как “винный варвар”. Одно из объяснений этого названия гласит, что раньше кому пить говорили наугад служки — часто это были женщины из западных окраин Китая, прислуживавшие в винных лавках. А затем уже по их подобию стали вырезать волчков, часто богато украшенных, чтобы определить кто будет осушать чарку.

Еще любопытнее, что этот предмет практически исчез из китайской жизни. Его нигде не продают туристам, его изображения не найти ни в google pictures, ни в baidu images.

На скорую руку я смастерил не столько 酒胡, хотя и этот камень можно закрутить, а скорее четырехгранную кость, которую можно кинуть и решить, что сегодня пить: красное вино, китайскую водку, пиво или что-ток крепкое.