проза

Твит от Пу Сун-лина: 某甲

某甲私其僕婦,因殺僕納婦,生二子一女。閱十九年,巨寇破城,劫掠一空。一少年賊,持刀入甲家。甲視之,酷類死僕。自歎曰:「吾今休矣!」傾囊贖命。迄不顧,亦不一言,但搜人而殺,共殺一家二十七口而去。甲頭未斷,寇去少甦,猶能言之。三日尋斃。嗚呼!果報不爽,可畏也哉!

Некий Цзя

Некий Цзя спутался с женой своего слуги. Потому и убил слугу, а его жену взял в дом, где она родила ему двух сыновей и дочь. Где-то через девятнадцать лет огромное войско разбойников сломало городскую стену и дочиста все разграбило. Один молодой бандит с мечом в руке зашел в дом к Цзя. Цзя посмотрел, а тот очень похож на убитого слугу. Тогда Цзя застонал: “Сегодня мне конец!” Раскрыл мошну и стал выкупать жизнь, но бандит, не бросив на него и взгляда и не сказав ни слова, принялся искать домочадцев и убивать их. И только когда убил всех двадцать семь человек из этой семьи, ушел восвояси. Голову Цзя он отрубил не до конца, и после того, как бандит ушел, Цзя на некоторое время очнулся и смог об этом рассказать. Через три дня Цзя умер. Ох! Воздаяние ведь не ошибается — и это страшно!