проза

Твит от Пу Сун-лина:   外國人

己巳秋,嶺南從外洋飄一巨艘來。上有十一人,衣鳥羽,文采璀璨。自言:「呂宋國人。遇風覆舟,數十人皆死;惟十一人附巨木,飄至大島得免。凡五年,日攫鳥蟲而食。夜伏石洞中,織羽為帆。忽又飄一舟至,櫓帆皆無,蓋亦海中碎於風者,於是附之將返。又被大風引至澳門。」巡撫題疏,送之還國。

Иностранцы

Осенью в год цзисы к Линнаню с океана пригнало ветром огромный корабль. На нем было одиннадцать человек одетых в птичьи перья, узором прекрасные и цветами переливающиеся. Про себя они сказали: “Мы из страны Лусун. Нас настиг ураган, который перевернул лодку. Несколько десятков человек погибло, и только одиннадцать человек, вцепившись в большой кусок дерева, приплыли к большому острову и тем спаслись. Пять лет мы питались птицами и насекомыми, ночью прятались в каменной пещере и плели из перьев парус. Вдруг ветром прибило лодку, на которой не было ни весел, ни парусов — наверняка из тех, кто тоже в море повстречал ураган. Вот на ней мы и пустились обратно. И снова мы застали сильный ветер, который нас пригнал к Макао”. Генерал-губернатор подал об этом доклад [императору] и вернул их в свое государство.