проза

曹丕《列異傳》Описание ряда странностей: №3

Цао Пи (187 — 226)

武都故道縣有怒特祠,云神本南山大梓也,昔秦文公二十七年伐之,樹瘡,隨合。秦文公乃遣四十人持斧斫之,猶不斷。疲士一人,傷足不能去,臥樹下。聞鬼相與言曰「勞攻戰乎?」其一曰「足爲勞矣。」又曰「秦公必持不休。」答曰「其如我何?」又曰「赤灰跋于子何如?」乃默無言。臥者以告,令士皆赤衣,隨所斫,以灰跋樹,斷化爲牛入水。故秦爲立祠。

В Уду, в уезде Гудао, есть кумирня Разъярённого Быка. Говорят, что изначально дух был большим деревом катальпа в горах Наньшань. В старину, на двадцать седьмой год правления циньского Вэнь-гуна, его рубили, на дереве появлялся разрез, который тут же затягивался. Тогда циньский Вэнь-гун отправил сорок человек с топорами рубить дерево, но все же не смогли его перерубить.

Один из служилых устал и поранил ногу так, что не мог ходить и лёг под деревом. Он услышал, как бесы между собой разговаривают: 

— Устал от такого натиска?

Один из [бесов] говорит:

— Довольно устал уж.

Тот снова говорит: 

— Циньский гун наверняка продолжит без роздыху!

Ему в ответ:

— Мне-то что с того будет?

Тот снова говорит:

— А если Вас, почтенный, красным и серым обсыпать?

[Бесы] замолчали и не сказали больше ни слова. Лежавший рассказал об этом и тогда все оделись в красное, и стали рубить, обсыпая дерево пеплом. Когда дерево перерубили, оно превратилось в быка, который залез в воду. Поэтому Цинь и построил эту кумирню.

Примечания:

Уду – древний округ, основанный ещё во времена Западного Чжоу (1046–771 до н. э.) для контроля за западными территориями. Располагался в районе современного уезда Уду[1] в провинции Ганьсу. 

Уезд Гудао – древний уезд, располагался на территории современного уезда Фэн[2] в провинции Ганьсу.

Катальпа – высокое лиственное дерево (до 16 м) с крупными сердцевидными листьями. На территории России произрастает на Черноморском побережье и в Крыму. 

Циньский Вэнь-гун — правитель княжества Цинь в период Вёсен и Осеней, на троне с 765 по 716 год до н. э. В 763 г. до н. э. с 700 воинами покорил новые территории и основал столицу княжества на слиянии рек Цянь и Вэй — именно там, где позднее он получил Чэньское Сокровище, упомянутое в предыдущем рассказе. Вэнь-гун первым учредил офис историографа при своём дворе. Титул гун — один из древнейших титулов в Китае. В описываемое время обладатель этого титула был практически независимым правителем на принадлежащих ему землях и только формально признавал власть государя, который тогда носил титул ван

Бесы между собой разговаривают – этот рассказ упоминается в другом знаменитом сборнике историй о необычайном — «Записках о поисках духов» («Соу шэнь цзи»)[3], написанном Гань Бао (?–336) на сто лет позже сборника Цао Пи. Там указывается, что «бесы говорят с духом дерева»[4], что представляется более логичным в контексте истории. 

Красным и серым обсыпать – в «Записках о поисках духов» бес спрашивает: «А если Цинь пришлёт триста человек: они распустят волосы, красными нитями обвяжут дерево, оденутся в темно-красные одежды и, [посыпая] пепельной пылью, начнут рубить тебя. Разве тебе не тяжко придётся?»[5]

Дополнения:

  • Об этом событии, пусть и в очень краткой форме, есть запись в «Исторических заметках» Сыма Цяня в «Основных записях княжества Цинь»: «На 27-й год [правления Вэнь-гуна (739 до н. э.)] срубили большую катальпу в горах Наньшань, в [реку] Фэн [забежал] большой бык»[6].  Сю Гуан (352–425) в своём «Собрании пояснений к Историческим заметкам» («Ши цзи цзи цзе»)[7] и Чжан Шоуцзе в своей книге «Истинные значения Исторических заметок», ссылаясь на вышедшие под редакцией Ли Тая (619–652) «Всеохватывающие географические записи» («Ко ди чжи»)[8], дают подробные комментарии к этой записи. И рассказывают истории, в принципе, не менее фантастические, чем мы видим у Цао Пи. 

Очень возможно, что на самом деле эти комментарии, в особенности от Чжан Шоуцзе, имели в качестве изначального материала данную историю от Цао Пи.


[1] 甘肅省武都縣

[2] 甘肅省鳳縣

[3] 干寶《搜神記》

[4] 鬼語樹神

[5] 秦若使三百人,被髮,以朱絲繞樹,赭衣,灰坌伐汝,汝得不困耶?

[6] 二十七年,伐南山大梓,豐大特。

[7] 徐廣《史記集解》

[8] 李泰《括地誌》