выехал из столицы, направляясь в Чэнь и плывя на лодке написал восемь стихов не зная, кого может тронуть то, что у меня на сердце, поэтому набросал, используя чужие рифмы (Су Ши)
其一
蛙鳴青草泊
蟬噪垂楊浦
吾行亦偶然
及此新過雨
первое
в траве прибрежной квакают лягушки
шумят цикады на плакучих ивах у воды
в свой путь пустился тоже я случайно
и оказался здесь как раз после дождя
Примечание: Написано в седьмой месяц 1071 года.
其二
鳥樂忘置罦
魚樂忘鈎餌
何必擇所安
滔滔天下是
второе
вот птицы счастливы и о силках не помнят
вот рыбы счастливы и о крючках не помнят
зачем искать себе местечко поспокойней
коль бурно переменчиво под Небом все
其三
煙火動村落
晨光尚熹微
田園處處好
淵明胡不歸
третье
дымок уж над деревней подниматься стал
лишь свет зари забрезжил так несмело
в садах и в поле всюду хорошо
ах, Юаньмин, и почему бы не вернуться
其四
我行無疾徐
輕楫信溶漾
船留村市鬧
閘發寒波漲
четвертое
путь мой без спешки и без промедлений
весло легко скользит воде вверяясь
остановились, ярмарка шумит в деревне
открыли шлюз, холодная нахлынула волна
其五
舟人苦炎熱
宿此喬木灣
清月未及上
黑雲如頹山
пятое
на лодке мы страдали под палящим солнцем
в излучине под деревом высоким на ночь стали
но не успела ясная луна взойти
как тучи черные ее горой накрыли
其六
萬竅號地籟
衝風散天池
喧豗瞬息間
還掛斗與箕
шестое
сомном пещер и трещин стонет вся земля
удары ветра раздвигают воды моря
шум с ревом стихли за мгновение ока
и вот висят на небе звезды из ковша
其七
潁水非漢水
亦作蒲萄綠
恨無襄陽兒
令唱銅鞮曲
седьмое
хоть воды Ин не воды реки Хань
из них есть тоже “зелень винограда”
как жаль, что нет тут детворы Сянъяна
чтобы спели “медные копыта” нам
Примечание:
зелень винограда — вино
медные копыта — песня, которую написал лянский император У-ди (梁武帝, 464-549) на основе детской песенки, предсказавшей его восшествие на престол.
其八
我詩雖雲拙
心平聲韻和
年來煩惱盡
古井無由波
восьмое
стихи мои хотя и неказисты
покойно сердце, звуки рифм ладны
с годами все волнения исчезли
в колодце старом уже нет волны