Я вырезал эту печать и подумал, что русские буквы вполне можно и срезать. Но не срезал. Потому что, какой же это бессмертный, если его легко вырезать.
Бессмертие продается.

Я вырезал эту печать и подумал, что русские буквы вполне можно и срезать. Но не срезал. Потому что, какой же это бессмертный, если его легко вырезать.
Бессмертие продается.

Это шедевр. Это утверждение. Это печать!
Продается.

Вырезана на камне, на котором я специально оставил следы инструмента, которым его извлекали из породы.
На создание этой печати меня вдохновил лучший из встреченных мной в жизни переводчиков с китайского, глубокий знаток китайской поэзии и чая, Денис Палецкий.
Продам в хорошие руки ;)

Еще одно новое слово в тысячелетней традиции резки печатей — древность в очередной раз встретила современность.
Спасибо создателям qr-code от криворукого меня, что они заложили в него разные уровни коррекции ошибок :)
Заказывайте, не стесняйтесь.

четыре точки = четыре буквы
продается

иньян
янинь

Это печать противоборства классиков.
В синем углу ринга Конфуций, с его цитатой:
不患人之不知己患不知人也
не бойся, что тебя не знают люди, бойся, что ты не знаешь людей
В красном углу Сунь-цзы и его бессмертное:
不知彼不知己每戰必殆
если не знаешь противника и не знаешь себя, в каждой битве будешь в большой опасности
В любом случае, если тебя не знают или если ты не знаешь сам себя, то ты сам дурак и неча на печать пенять!
Незнание продается.


Теперь у laowaicast есть печать, она же будет заставкой сайта и обложкой для всех выпусков, начиная с 368.
Печать laowaicast сможет ставить на самые разные вещи — например, на открытки или письма.
P.S. сайт laowaicast очень скоро также будет избавлен от лишнего, исторические вещи перенесены в архив, фокус будет на выпусках, а у желающих поддержать проект появится возможность донатить в рублях и в юанях.


Мне пришел заказ: сделать два свитка, чтобы один подарить китайскому партнеру, а другой повесить у себя в России. Я подумал, что делать два одинаковых свитка неинтересно, да и каллиграф я очень посредственный. Делать какие-то стандартные фразы про дружбу — еще не интересенее, да и каллиграф я весьма посредственный.
Поэтому я взял бумагу и придумал один свиток-шараду из 海内存知己 «[если] в пределах морей (в мире) есть тот, кто меня знает (друг)», а второй из 天涯若比邻 «[тогда даже] на краю земли он будто по соседству» . Затем, уже вопросом логики, было вырезать печати с этими фразами.
Теперь один свиток и печать в России, а другой, с дополняющей его печатью, в Китае.





