结爱肉团 — любить тефтели
爱肉团结 — единение мясолюбов
肉团结爱 — любовь к тефтелям
团结爱肉 — объединять мясолюбов
P.S. Это вымученная, но понятная игра слов.

结爱肉团 — любить тефтели
爱肉团结 — единение мясолюбов
肉团结爱 — любовь к тефтелям
团结爱肉 — объединять мясолюбов
P.S. Это вымученная, но понятная игра слов.

Для студента мехмата сделал печать 及格 — буквально “достигнуть требований”, а практически — “зачет”. Мне кажется, это слово-талисман для любого, кто учится в ВУЗе.

淒涼梧葉變
芬馥桂花秋
日夕湖皋勝
哦詩憶舊游
отсылаю давнему другу, живущему в горах, шестое из семи (Чжу Си)
на холоде платана листья изменились
цветом османтуса благоухает осень
прекрасны вечера на берегах озерных
среди стихов по другу старому скучаю очень
P.S. Перевел в подарок на день рождения моему лучшему другу. Он не в горах, правда, но и я не Чжу Си :)
Для кузнеца по фамилии Фалин мне заказали печать. Я подумал и понял, что можно ее сделать в виде молота, куда вписать 锻 — “ковать”, а в рукоятку Фалин.


Заказчик доволен :)




Хотеть пить. Продана увидевшему и захотевшему выпить.

肝 сущ.
1) печень (по старым представлениям — вместилище души, связывалась со стихией 木 дерево);
Продается.
Печень нежная, бить нельзя.


Да что вы говорите? Нельзя толком договориться с китайцами? Тогда слушайте и учитесь! Необычные подозреваемые в переговорах с китайскими коллегами от Егора Переверзева.