“Первая Московская Галерея Восточной Живописи» (https://mos.gallery/) сделала шопперы с моим дизайном! Спешите покупать на https://expo.mos.gallery/shop/ — тира水 не большой!
Моя выставка в Галерее: https://mos.gallery/papahuhu
“Первая Московская Галерея Восточной Живописи» (https://mos.gallery/) сделала шопперы с моим дизайном! Спешите покупать на https://expo.mos.gallery/shop/ — тира水 не большой!
Моя выставка в Галерее: https://mos.gallery/papahuhu
晉文公出,有大蛇如拱,當道。文公乃修德,使吏守蛇。守蛇吏夢天使殺蛇,謂曰:「蛇何故當聖君道?」覺而視之,蛇則臭矣。
Однажды, когда цзиньский Вэнь-гун выезжал, дорогу ему преградила большая змея, толщиной в обхват двумя руками. Вэнь-гун воспитывал в себе добродетель, поэтому приказал мелкому чиновнику охранять змею. Чиновнику, охранявшему змею, приснился Небесный Посланник, который убил ее и сказал: “Как смеет змея преграждать путь Святому Мудрецу?” Он проснулся и смотрит, а змея уже начала вонять.
小亭山半枕
又一番园林春事整整
微阴护轻冷
早蜂狂蝶浪褪黄消粉
阑干日永
数花飞残崖断井
仗何人说与东风莫把老红吹尽
休省
烟江云嶂楚尾吴头自来多景
愁高怅远
身世事但难准
况禁他东兔西乌相逐古古今今不问
算鸱夷办却扁舟
个中杀稳
на мотив “Небожитель с Журавлем Благим” (У Цянь)
в беседке на горе склонюсь к подушке ненадолго
там рядом садик, где все весенние дела творятся
в теньке прохладцей веет
там раньше пчелы опыляли все, что попадется, да бабочки порхали балуясь
но вот поблекла желтизна [у пчел], пыльца [у бабочек] слетела,
а над перилами [висит] светило бесконечно
цветы летят к остаткам валунов, что у разбитого колодца
кого бы попросить Ветрам Востока молвить слово, чтоб не сдували красоту всю
но перестань об этом думать!
река в тумане, пики в облаках, кончаются, где земли Чу, начавшись там, где земли У - там много видов отродясь
печалюсь сильно, глубоко тоскую,
мирскими занят я делами, только трудно подгадать все
а уж тем более, не остановишь то, что от востока [лунный] заяц, за вороном [на солнце] к западу спешит, не спрашивая никого как встарь, так и сейчас
но сосчитаю бурдюки, да лодку справлю, среди них покоя вдоволь
Приходит китаец в полицию в Ростове-на-Дону и говорит: 「物业部ИВАНОВ索取贿赂!」
А полицейский ему отвечает: «Спасибо за информацию! По факту вымогания взятки мы начнем расследование, но я не расслышал, кто именно у вас ее требовал в ЖКХ?»
P.S. Анекдот, конечно же, сделан по мотивам анекдота про японца и его обращение к милиционеру: お巡りさん、この悲しくて雪に覆われた街でКОКАКОЛАの缶をどこで買えますか?
Любопытно, что я не нашел происхождение фразы 行思流水. Почти везде она идет с переводом: hydrate your mind, который выглядит современной креативной бессмыслицей.
Впрочем, и на китайском смысл фразы не ясен в контексте подставки под стакан. Ее грамматическая интерпретация с классического вэньяня была бы “непрерывные думы, словно воды текут” и обладали бы оттенком печальным в значении “не могу отделаться от мыслей о…”. И никакого там “увлажни свой мозг”.
На афише очередной выставки, посвященной Моцарту, дизайнер на разных языках написал в форме граффити имена людей из разных стран. Надо полагать, это символизирует их подписи. На русском там написано Кирилл. А на китайском, только один иероглиф 天 (небо). Так что, само Небо за Моцарта!
郭外迎人月
湖邊醒酒風
誰留使君飲
紅燭在舟中
ночная попойка на озере (Бо Цзюй-и)
за стеной городскою рада людям луна на берегу озерном от ветра трезвеет глава кто же сумел оставить и напоить тебя красная среди лодки тут пылает свеча