一国两制

一国两制
齯 (ní)
Редко использовавшийся иероглиф с любопытным оксюморонным значением — молочные зубы в старости. Поиск в интернете дает ссылки на желтую прессу (на разных языках), которая рассказывает про подобные случаи в наши дни. Видимо, и в древности иногда случалось что-то, что порождало слухи о новых зубах у стариков. И даже породило отдельный иероглиф для подобного казуса (логичным образом составленный из частей зуб 齒 + ребенок 兒). Как и следует ожидать, подобные дентальные сюрпризы воспринимались как благое предзнаменование еще долгих лет их обладателю.
古都桑復仓
松樹保凶場
夷裔送瓶酒
開窗残迹茫
сижу у окна, пью подаренное потомком инков вино и смотрю на сосну, которая выросла на том месте, где одним мартовским днем одна из ран оказалась смертельной для диктатора
столица древняя была и полем и водою сосна растет, где совершилось злодеяние потомок варваров мне подарил вино окно открыл, руины видятся неясно
Для команды “Еду в Чаоян”, с которой я играю в “Квизплиз”, сделал логотип. Конечно, не ясно, что в нем и кому понятно, а тем более, где мы сможем его использовать, но мне показалось интересным, что и русский и китайский текст можно сделать вертикально-горизонтально чертами 3 размеров.