подкасты

Laowaicast 121 — Как нас обманывают китайцы? Часть 1

Альберт «Папа Хуху» Крисской, Майк Новалис и Александр Мальцев поговорят о распространенных способах обмана в Китае, а также поделятся советами как не стать жертвой мошенников.

Скачать выпуск (mp3) (зеркало на Rpod.ru). А вот тут обсуждение выпуска.

Бонус: футболка Лаовайкаста от Папы Хуху

поэзия

《句》賈島

晴風吹柳絮
新火起廚煙
長江風送客
孤館雨留人
古岸崩將盡
平沙長未休
不如牛與羊
猶得日暮歸

Строки (Цзя Дао)

Ветер пречистый пух сдувает с тополей
 Огонь после поста на кухне дым поднял
По Янцзы ветер провожая путников погнал
 С подворья сирого не выпускает дождь людей
Берег старинный грозит обвалится весь
 Песчаная простерлась отмель без конца
Со мною не сравнится ни корова, ни овца
 Уж им-то вечером куда вернуться есть
разное

http://haochi.ru/

Мой замечательный товарищ — Ждан Филиппов — открыл очень интерсный ресурс, который понравится и поможет тем, кто любит китайскую кухню: http://haochi.ru/

Как сказал про него сам Ждан на своей странице в Facebook: Haochi is the first English-language interactive guide and ordering assistant for Chinese cuisine.

проза

後帝 «Задний владыка»

Лю Цзин-шу, династия Сун периода Южных Династий, «Сад Странностей» 5-я цзюань.

Тао Кань однажды был в уборной и там увидел несколько десятков людей. Все они держали большие печати, а один из них, в красной одежде и головной повязке с плоским верхом, назвавшись «Задним Владыкой», сказал:

— Так как Вы человек почтенный, я прибыл, чтобы воздать должное визитом. Если Вы три года об этом не обмолвитесь, то станете очень богатым и знатным.

Кань только стал подниматься, как все они исчезли с виду. А в отхожем месте от большой печати остался иероглиф «гун» (министр).

南朝宋劉敬叔《異苑》卷五
陶侃曾如廁,見數十人,悉持大印,有一人朱衣平上幘,自稱後帝云「以君長者,故來相報,三載勿言,富貴至極。」侃便起,旋失所在,有大印作公字當其穢處。

разное

> полжизни в Китае :)

Со дня моего рождения до того дня, когда я приехал в Китай, прошло такое же количество дней (19 лет, 1 месяц и 11 дней), как и с того памятного дня по сегодня. То есть, условно говоря, с завтрашнего дня я могу говорить, что больше половины моей жизни прожито в Китае. Хотя, если быть совсем точным, то чуть меньше месяца каждый год я проводил вне Китая, уезжая на каникулы, отдых или в командировки. Следовательно, только через полтора года и при условии, что я останусь в Китае, утверждение о том, что больше времени я прожил в Китае, чем вне его, станет на некоторое время верным.
Но в целом, это просто заметка-зарубка на память мне самому :)

поэзия

《詠蟹》李貞白

蟬眼龜形腳似蛛
未曾正面向人趨
如今飣在盤筵上
得似江湖亂走無

Воспевая краба (Ли Чжэнь-бай)

Глаза цикады, черепашья форма,
 да ноги как у паука
Перед людьми бежишь проворно
 ни разу не казав лица
Сегодня на столе для пира,
 ты возлежишь на блюде смирно
Туда, где воля средь озер и рек
 сумеешь убежать иль нет?
поэзия

《酒後》白居易

酒後高歌且放狂
門前閒事莫思量
猶嫌小戶長先醒
不得多時住醉鄉

После вина (Бо Цзюй-и)

После вина песнь высока
 - вольно её пой!
За порогом пустые дела
 - думать о них постой!
Все же обидно - мал живот у меня,
 раньше трезвея встаю
На подольше остаться нельзя,
 в пьяных грез краю

After a wine (Bai Juyi)

After a wine, a song is so high
 - easy to let it all loose
Out of the gate, annoying things wait
 - minding them I refuse!
I dislike to recall, drinking skill is quite low
 - getting too early straight
Cannot obtain, more time to remain,
 in the Drunken State
поэзия

《贈熊士登》元稹

平生本多思
況複老逢春
今日梅花下
他鄉值故人

В подарок Сюн Шидэну (Юань Чжэнь)

Всю жизнь задумчив и пуще,
 в старости по весне
Сегодня под сливой цветущей,
 друга встретил в чужой стороне

As a gift to Xiong Shideng (Yuan Zhen)

Thinking too much and more so
 when the spring arrives in old age
Today under the plum in blossom
 met a friend in a land so strange
подкасты

Laowaicast 119 — Как не надо учить китайский язык?

Большой языковой выпуск Лаовайкаста по мотивам статьи «Как не надо учить китайский язык?». В гостях: соавтор статьи Ольга Мерёкина и Альберт «Папа Хуху» Крисской.

Обсуждение выпуска.

Скачать выпуск (mp3) (зеркало на Rpod.ru).

разное

Хомячок и червячок

Не так давно один мой хороший друг прислал шуточный стишок и спросил, можно ли его первести на китайский язык? Я подумал, что на вэньяне получится интересная игра слов и ключей в иероглифах, хотя для этого и пришлось заменить одного из персонажей.

Хомячок и червячок

Хомячок и червячок
 ели вместе кабачок
Червячок был в кабачке,
 кабачок был в хомячке

燕與虫

燕與虫
皆吃瓜
虫蝕瓜
燕嚥瓜