獨有宦游人
偏驚物候新
雲霞出海曙
梅柳渡江春
淑氣催黃鳥
晴光轉綠蘋
忽聞歌古調
歸思欲沾襟
В ответ [на стих] Лу Чэн-сяна из Цзинлиня «Путешествуя, смотрю на раннюю весну» (Ду Шэнь-янь)
Лишь кто по долгу службы, часто бывает в разъездах, Чуток к тому как природа, ждет своего обновленья Рассвет над морем выходит, в туманно-облачной дымке, Слива с ивою вместе, за реку идут весною Теплая свежесть торопит, иволог жетокрылых, От ясного света ряска, стала еще зеленее Вдруг услышал я песню, со стародавним напевом, И в думах о возвращении, от слез скоро взмокнет одежда