надписи

30年前后

Думаю, что с точки зрения лингвистики и фольклора, сбор надписей на заборе это интересное дело. Вот такое упражнение мелом на стене, я увидел на одной из далеко не главных улиц города Пинъяо.

курьез: 30年前后

30年前彩电女人和狗
30年后汽车女人和氿
30 лет назад: цветной телевизор, женщины и собаки.
30 лет спустя: машина, женщины и вино.

Без контекста непонятно, что именно имел в виду автор. Опрос прохожих выявил две версии. По одной, это был упрек хозяину дома, на стене которого красовалась надпись, в невоздержанности и несоциалистическом образе жизни на протяжении уже трех десятков весен. По другой, это было выражение неодобрения автором тех жизненных приоритетов, которые царили в обществе 30 лет назад и сейчас.

В любом случае, интересно то, что последним во фразе является иероглиф 氿 у которого с чтением guǐ смысл — «родник», а с чтением jiǔ — «название озера в Цзянсу». Что-то тут не так. Как-то он не вписывается в общий смысл надписи.

Собственно сами прохожие и указали мне на то, что автор надписи явно забыл как пишется иероглиф 酒 и написал вместо него 氿. Ведь 九 (jiǔ) имеет такое же звучание как 酒 (jiǔ). А может он был пьян?