печати

печать 電阻 сопротивление

В @huhuzi для вдохновения дали слово «резистор». Я подумал: как любопытно, на китайском 电阻 это очень конкретное «сопротивление электричеству». А на классическом вэньяне это означало бы “остановлен молнией”. Другой порядок слов 阻电 уже значит «останавливаю электричество/молнию».

печати

печать 品青

Мне заказали печать для тату-салона с названием Quality Tattoo, попросив, чтобы на печати как-то остались буквы QT. Я подумал: в создании названия на китайском, можно оттолкнуться от того, что 品 означает “продукт/пробовать/качество”, а 青 “синий/зеленый/черный” — это основной цвет тату. Ведь по-китайски тату это буквально 刺青 — “колоть синее”.

А буквы QT очень хорошо спрятались всего одним штрихом в каждом иероглифе.

P.S. Отдельно хочу сказать, что камень мне очень нравится своей похожестью на кусочек мяса с салом. Если бы заказчик не выбрал его для этой печати, обязательно вырезал бы на нем что-то про мясо….

поэзия

《喜晴其二》王炎

雨過兒童飽飯牛
趁晴耕墾種來牟
田家作苦無儲蓄
待哺全須麥有秋

радуюсь ясной погоде, второе (Ван Янь)

дождь кончился, корову дети накормили
пока прояснилось пашу, пшеницу и ячмень сажая
работа у крестьянина трудна, да и запасов нет
чтобы прокормиться ждем осенний урожай
поэзия

《喜晴 其一》王炎

雨過千畦䆉稏黃
趁晴刈穫可登場
田家子婦開眉語
白粲新炊滿屋香

радуюсь ясной погоде, первое (Ван Янь)

дождь кончился, желтеют всходы риса на полях
пока прояснилось кошу и жну, на ток все собирая
сын и сноха крестьянина довольные болтают
от сваренного риса по всей хате аромат
печати

печать 井底之蛙

井底之蛙 — “на дне колодца лягушка”. Эта пословица описывает ограниченное восприятие реальности. То есть, жабка видит только кусочек неба над своим колодцем, но думает, что знает все про Поднебесную. 

На печати вырезаны, конечно же, только иероглиф 井 “колодец” и 蛙 “лягушка”, которая сидит в нем.

P.S. Любой любитель Даннинга — Крюгера будет такой печати рад.

печати

печать 火

На самом деле, я увидел, что сверху на камне орнамент образует (уверен, что случайно) форму иероглифа 火 “огонь” и подумал, что если на самой печати вырезать 火, то печать будет просто огонь!

P.S. Если парейдолия это склонность видеть лица в случайных предметах, то как тогда назвать склонность видеть иероглифы там, где их нет? Параглифия?

логотипы

альтер-лого Лаовайкаста

Когда-то очень давно, среди разных вариантов, которые я предлагал в качестве лого для лаовайкаста, был и такой.

Да-да, иероглиф слева это разнопись для 老. Ее вы можете найти здесь, среди прочих любопытных вариантов: https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_code=QTAzMjUx

проза

Твит от Пу Сун-лина: 研石

王仲超言:「洞庭君山間有石洞,高可容舟,深暗不測,湖水出入其中。嘗秉燭泛舟而入,見兩壁皆黑石,其色如漆,按之而軟。出刀割之,如切硬腐。隨意製為研。既出,見風則堅凝過于他石。試之墨,大佳。估舟游楫,往來甚眾,中有佳石,不知取用,亦賴好奇者之品題也。」

Тушечница

Ван Чжун-чао рассказывал: 

В горе Цзюньшань на озере Дунтин есть пещера, высокая настолько, что туда входит лодка. В ней очень темно и ничего не видно, а воды озера вливаются и выливаются оттуда постоянно. Однажды, держа факел, я вплыл туда и увидел, что стены по обеим сторонам из черного камня, цветом как лак, а на ощупь мягкие. Я достал нож и стал отрезать – это было как резать твердый соевый сыр. Мне тут же захотелось из него вырезать тушечницу. Я выплыл [из пещеры], и как только на камень подул ветер, он стал тверже других камней. Попробовал на нем растирать тушь — прекрасно! А ведь тех, кто нанимает лодки и плавает [в эту пещеру], весьма много, но хотя в ней есть такой замечательный камень, они и не знают, что с ним делать. Только и надежда, что на любопытных, которые могут это оценить.